No se encontró una traducción exacta para أراد بسوء
Traducir Alemán Árabe أراد بسوء
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
-
ankreiden (v.)más ...
-
böswillig (adj.) , {law}بسوء نية {قانون}más ...
-
böser Blick (n.)más ...
- más ...
-
über jdn. herziehen (v.) , umgang.más ...
-
mögen (v.) , {mochte ; gemocht}más ...
-
meinen (v.) , {meinte ; gemeint}más ...
-
wünschen (v.) , {wünschte ; gewünscht}más ...
-
wollen (v.) , {wollte ; gewollt}más ...
-
vorhaben (v.) , {hatte vor / vorhatte ; vorgehabt}más ...
-
verlangen (v.) , {verlangte ; verlangt}más ...
-
anstreben (v.) , {strebte an / anstrebte ; angestrebt}más ...
-
aufstreben (v.) , {strebte auf / aufstrebte ; aufgestrebt}más ...
-
beabsichtigen (v.) , {beabsichtigte ; beabsichtigt}más ...
-
abhaben (v.)más ...
-
begehren (v.) , {begehrte ; begehrt}más ...
-
bezwecken (v.) , {bezweckte ; bezweckt}más ...
-
gedenken (v.) , {gedachte ; gedacht}más ...
-
suchen (v.) , {suchte ; gesucht}más ...
- más ...
-
mitwollen (v.)más ...
-
sich betäuben (v.)más ...
ejemplos de texto
-
Sprich : " Wer ist es , der euch vor Allah schützen kann , wenn Er vorhat , über euch ein Übel zu verhängen , oder wenn Er vorhat , euch Barmherzigkeit zu erweisen ? Und sie werden für sich außer Allah weder Beschützer noch Helfer finden .« قل من ذا الذي يعصمكم » يجيركم « من الله إن أراد بكم سوءا » هلاكا وهزيمة « أو » يصيبكم بسوء إن « أراد » الله « بكم رحمة » خيرا « ولا يجدون لهم من دون الله » أي غيره « وليا » ينفعهم « ولا نصيرا » يدفع الضُرَّ عنهم .
-
Sag : Wer ist es denn , der euch vor Allah schützen könnte , wenn Er euch Böses will oder wenn Er euch Barmherzigkeit ( erweisen ) will ? Und sie werden für sich vor Allah weder Schutzherrn noch Helfer finden .« قل من ذا الذي يعصمكم » يجيركم « من الله إن أراد بكم سوءا » هلاكا وهزيمة « أو » يصيبكم بسوء إن « أراد » الله « بكم رحمة » خيرا « ولا يجدون لهم من دون الله » أي غيره « وليا » ينفعهم « ولا نصيرا » يدفع الضُرَّ عنهم .
-
Sprich : Wer ist es denn , der euch vor Gott schützen könnte , wenn Er euch Böses will oder wenn Er euch Barmherzigkeit ( erweisen ) will ? Und sie werden für sich außer Gott weder Freund noch Helfer finden .« قل من ذا الذي يعصمكم » يجيركم « من الله إن أراد بكم سوءا » هلاكا وهزيمة « أو » يصيبكم بسوء إن « أراد » الله « بكم رحمة » خيرا « ولا يجدون لهم من دون الله » أي غيره « وليا » ينفعهم « ولا نصيرا » يدفع الضُرَّ عنهم .
-
Sag : " Wer ist dieser , der euch vor ALLAH schützt , sollte ER euch Schaden zufügen wollen oder euch Gnade erweisen wollen ? " Und sie finden für sich anstelle von ALLAH weder Wali noch Beistehenden .« قل من ذا الذي يعصمكم » يجيركم « من الله إن أراد بكم سوءا » هلاكا وهزيمة « أو » يصيبكم بسوء إن « أراد » الله « بكم رحمة » خيرا « ولا يجدون لهم من دون الله » أي غيره « وليا » ينفعهم « ولا نصيرا » يدفع الضُرَّ عنهم .
-
Und doch möchten sie dich mit jenen außer Ihm in Furcht versetzen . Und für einen , den Allah zum Irrenden erklärt , gibt es keinen Führer .أليس الله بكاف عبده محمدًا وعيد المشركين وكيدهم من أن ينالوه بسوء ؟ بلى إنه سيكفيه في أمر دينه ودنياه ، ويدفع عنه مَن أراده بسوء ، ويخوِّفونك -أيها الرسول- بآلهتهم التي زعموا أنها ستؤذيك . ومن يخذله الله فيضله عن طريق الحق ، فما له مِن هاد يهديه إليه .
-
Dennoch wollen sie dir mit denjenigen , die es außer Ihm geben soll , Furcht einflößen . Und wen Allah in die Irre gehen läßt , der hat niemanden , der ihn rechtleitet .أليس الله بكاف عبده محمدًا وعيد المشركين وكيدهم من أن ينالوه بسوء ؟ بلى إنه سيكفيه في أمر دينه ودنياه ، ويدفع عنه مَن أراده بسوء ، ويخوِّفونك -أيها الرسول- بآلهتهم التي زعموا أنها ستؤذيك . ومن يخذله الله فيضله عن طريق الحق ، فما له مِن هاد يهديه إليه .
-
Und sie wollen dir mit denen , die es außer Ihm geben soll , angst machen . Wen Gott irreführt , der hat niemanden , der ihn rechtleiten könnte .أليس الله بكاف عبده محمدًا وعيد المشركين وكيدهم من أن ينالوه بسوء ؟ بلى إنه سيكفيه في أمر دينه ودنياه ، ويدفع عنه مَن أراده بسوء ، ويخوِّفونك -أيها الرسول- بآلهتهم التي زعموا أنها ستؤذيك . ومن يخذله الله فيضله عن طريق الحق ، فما له مِن هاد يهديه إليه .
-
Und sie machen dir Angst mit denjenigen anstelle von Ihm . Und wen ALLAH abirren läßt , für den gibt es keinen Rechtleitenden .أليس الله بكاف عبده محمدًا وعيد المشركين وكيدهم من أن ينالوه بسوء ؟ بلى إنه سيكفيه في أمر دينه ودنياه ، ويدفع عنه مَن أراده بسوء ، ويخوِّفونك -أيها الرسول- بآلهتهم التي زعموا أنها ستؤذيك . ومن يخذله الله فيضله عن طريق الحق ، فما له مِن هاد يهديه إليه .